أفضل 4 قنوات لتعليم برنامج ترادوس (SDL Trados) مجانًا!

0

سنتحدث في هذا المقال عن مجموعة من أفضل القنوات المتخصصة في تعليم برنامج ترادوس المهم لطلاب وخريجي تخصص الترجمة بصفة عامة، تحدثنا في مقال سابق عن قنوات عربية لتعلم وفهم كل النصائح التي تساعدك على احتراف مجال Translation سواء كنت خريجًا جديدًا أو إذا كنت تعمل في مجال الترجمة بالفعل!

تعتبر الترجمة من أكثر المجالات التي تحتاج إلى إتقانها واحترافها حتى تستطيع تسهيل الكلمات والمفردات التي تترجمها بصفة يوميًا سواء كان لوظيفة حرة أو كنت تعمل لإحدى الشركات المتخصصة في الترجمة، ومع تطور التكنولوجيا واستخدام الإنترنت بصفة أساسية من قبل المترجمين.

أصبحوا بحاجة إلى برمجة وتطوير برامج تساعد في تدوين الكلمات والعبارات، وبالتالي ظهر برنامج SDL Trados وهو من تقديم شركة Trados GmbH الألمانية وهو متخصص في تحرير ومراجعة الترجمة ويقدم خاصية تنظيم المصطلحات ويدعم الاتصال بالترجمة الآلية.

تحميل برنامج SDL Trados

يمكنك من خلال المربع التالي، أن تقوم بتحميل برنامج إس دي إل ترادوس كنسخة تجريبية متوفرة مجانًا لمستخدمي نظام الويندوز والنسخة المجانية هي بمثابة 30 يوم فقط أما إذا أردت أكثر من ذلك، فبإمكانك شراء البرنامج من خلال الموقع الرسمي للبرنامج:

DOWNLOAD SDL TRADOS

مميزات برنامج إس دي إل ترادوس

هو يتميز بأنه يدعم الكثير من اللغات كاللغة العربية واللغة الإنجليزية واللغة الفرنسية وإذا أردت اختيار العربية، فهو يسمح لك باختيار لهجة من اللهجات العربية كاللبنانية، المصرية، العراقية، الكويتية، ويتيح لك فتح وإنشاء ملفات جديدة بالإضافة إلى استخراج الملفات بالشكل الجديد.

ويدعم صيغ ملفات برنامج الوورد وبالأخص صيغ TXT، ويوفر لك أيضًا خيار التعديل سواء عن طريق البحث والإحلال أو بالضغط على كلمة Begin Search والتي تعني بدء البحث باللغة العربية، وإذا كنت من يقوم بترجمة ومراجعة أكثر من ملف في آن واحد.

فهو يتيح لك استخدام خاصية Project and Filter Settings التي تختصر في ضبط وتحديد ملف ما إذا كان جديدًا أم تم مراجعته بالفعل، وإذا لم تقم بترجمة فقرة على سبيل المثال، فهو يوفر لك خاصية Non-translable Paragraphs وغيرها الكثير من الأدوات الرائعة التي يوفرها.

مثل خاصية Concordance وهي معناها فهرس أبجدي بالعربية وهي ببساطة عبارة عن البحث عن كلمة سبق أن قمت بترجمتها في ملف سابق وتريد استخراجها ووضعها مرة أخرى في الملف الحالي بدون الحاجة إلى كتابتها وإعادة ترجمتها.

أما إذا كنت تريد احتراف برنامج ترادوس، فمقال اليوم لك لأننا سنعرفك على مجموعة من قنوات اليوتيوب التي تمكنك من تعليم برنامج ترادوس مجانًا بدون الحاجة إلى الاشتراك في الدورات المدفوعة وهذا بالتأكيد يعتبر الغرض من إنشاء موقع الباش كاتبة!

قناة Wearabize

قناة Wearabize

تحتوي هذه القناة على ثلاث قوائم تعليمية تساعدك على تعليم برنامج ترادوس مجانًا حيث هي من القنوات العربية المتخصصة في شرح برامج CAT Tools وهي تعتبر تابعة للمترجم المصري محمد شلبي وهي تعرفك على إصدار سنة 2017 و 2019.

وفي قائمة SDL Trados 2019 SR2 Ramadan 2020 Course، ستجد دورة مكثفة تساعدك على احتراف برنامج SDL Trados وهي مكونة من ثلاث جلسات حيث هي مناسبة لجميع المستويات بصفة عامة وللمستوى المبتدئ بصفة خاصة.

رابط الدورة


قناة MoKa

قناة MoKa أحد مصادر تعليم برنامج ترادوس

تحتوي هذه القناة على قائمة متخصصة في تعلم وممارسة برنامج اس دي ال ترادوس في حوالي 8 مقاطع لتكون مناسبة للمستويات المبتدئة في احتراف برنامج SDL Trados والتي تمتاز بأنها من القنوات الداعمة للغة العربية لتكون مناسبة لجميع متحدثي وناطقي العربية.

وهي تمتاز بأنها تابعة لشرح المترجم مختار محمد مختار حيث يبدأ معك بالتعرف على واجهة البرنامج ومن ثم الانتقال في كيفية استخدام وترجمة ومراجعة الفقرات التي قد تقابلك أثناء عملك وفي نفس الوقت تعرفك كيفية ترجمة ملفات Word المختلفة.

رابط القناة


قناة Trados

قناة Trados

تعتبر هذه القناة بمثابة القناة الرسمية لبرنامج SDL Trados الموجودة على اليوتيوب حيث هي تقوم بنشر مقاطع فيديو تختص بتعريف دور وأهمية برنامج اس دي ال ترادوس ستوديو في حياة المترجمين بالإضافة إلى أنها تنشر مقاطع خاصة بتعليم برنامج ترادوس مجانًا.

والقوائم الموجودة تدعم اللغة الإنجليزية لتكون مناسبة لجميع ناطقي الإنجليزية حول العالم والبعض الآخر مدعم للغة اليابانية، اللغة الصينية، اللغة الكورية وفي نفس الوقت اللغة الألمانية نظرًا لأنه من تطوير وبرمجة شركة ألمانية مثل ما قولنا في المقدمة.

وإذا أردت تعلم برنامج Trados، عليك بمتابعة أسماء القوائم التالية:

  • How to start translating with SDL Trados Studio.
  • how to use the different features in SDL Trados Studio.
  • How to use the advanced features in SDL Trados Studio.

والقائمة الأولى هي خاصة بكيفية بدء الترجمة من خلال برنامج ترادوس حيث تشمل على الشروحات التالية:

  • ترجمة مستند.
  • استخدام المميزات الجديدة.
  • ترجمة ملفات PDF.
  • استخدام الاقتراح التلقائي.
  • خاصية Tell Me.
  • استخدام معالج مشروع.
  • تحديث ملف.
  • إدارة ذاكرة الترجمة.
  • إنشاء ذاكرة ترجمة.
  • العمل مع حِزم مشروع.
  • استخدام خاصية المصطلحات.
  • تحديث ترجمة قديمة.
  • العمل مع مشروعات Groupshare.
  • تحديث ذاكرة الترجمة.
  • استخدام أداة محاذاة الترجمة.

وفي القائمة الثانية، ستتعلم موضوعات أكثر تقدمًا مثل:

  • استخدام تداخل المصطلحات.
  • معاينة نوع الملف.
  • إدارة المصطلحات.

رابط القناة


قناة Alexei Kalashnikov

قناة Alexei Kalashnikov أحد مصادر تعليم برنامج ترادوس

تعتبر هذه القناة تابعة للمترجم الروسي أليكسي كلاشينكوف حيث هي تحتوي على قائمتين فقط حيث الأولى تعتبر مناسبة لمتحدثي اللغة الإنجليزية والثانية خاصة لمترجمي اللغة الروسية كما كل قائمة منهن، تشمل على 9 مقاطع فيديو وكل فيديو تقريبًا 15 دقيقة أو أقل.

يبدأ معك من الصفر حتى ينتهي بعرض ملخص وسريع عن كل ما تحتاجه في برنامج SDL Trados، والمواضيع التي يتناولها هي:

  • مقدمة.
  • واجهة البرنامج.
  • إنشاء مشروع وذاكرة الترجمة.
  • عملية الترجمة.
  • ترجمة مستند واحد وإضافة وحذف ملفات.
  • إنشاء قواميس متعددة اللغات.
  • تصميم قواميس تعتمد على الاقتراح التلقائي.
  • إدخال واستخراج من ذاكرة الترجمة وقائمة Options.
  • محاذاة المستندات وملخص سريع.

رابط القناة

وفي النهاية، لا تنسى أن تقوم بمتابعتنا أيضًا على منصات التواصل الاجتماعي:

أترك رد

بريدك الإلكتروني أو أي معلومات سرية أخرى لن يتم نشرها.